Investigating Bilingual Lexical Access: Processing French-English Homographs in Sentential Contexts

نویسندگان

  • Kathy Conklin
  • Gail Mauner
چکیده

One controversy in bilingual language processing research is whether individuals who speak more than one language selectively activate or access lexical representations in a target language, that is the language they are currently using, or whether instead, they nonselectively activate lexical representations in both languages, regardless of the language currently in use. Much of the research focused on the issue of selective vs. nonselective lexical access has made use of interlingual homographs, words like coin that share the same spelling in two languages, in this case English and French, but differ in meaning. In English coin means “piece of money” while in French it means “corner”. Language selective lexical access would entail activating only the meaning associated with the target language upon encountering an interlingual homograph like coin (e.g., Gerard & Scarborough, 1989; Macnamara & Kushnir, 1971). This possibility is illustrated in Figure 1(a), in which the orthographic string “coin” is read in French and activates only the “corner” meaning. In contrast, lexical access that is language nonselective would entail activating both the “corner” meaning associated with the word coin in French, and the “money” meaning associated with the English word coin (e.g., Altenberg & Cairns, 1983; Beauvillain & Grainger, 1987; Dijkstra & Van Heuven, 1998). This is illustrated in Figure 1(b).

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

منابع مشابه

First Language Activation during Second Language Lexical Processing in a Sentential Context

 Lexicalization-patterns, the way words are mapped onto concepts, differ from one language      to another. This study investigated the influence of first language (L1) lexicalization patterns on the processing of second language (L2) words in sentential contexts by both less proficient and more proficient Persian learners of English. The focus was on cases where two different senses of a polys...

متن کامل

Using non-cognate interlexical homographs to study bilingual memory organization

Non-cognate French-English homographs, such as pain, four, main, etc., are used to study the organization of bilingual memory. Bilingual lexical access is initially shown to be compatible with a parallel search through independent lexicons, where the search speed through each lexicon depends on the level of activation of the associated language. Particular attention is paid to reaction times to...

متن کامل

The processing of interlexical homographs in translation recognition and lexical decision: support for non-selective access to bilingual memory.

In three experiments we looked at the processing of interlexical homographs by Dutch-English bilinguals. In Experiment 1 we employed the translation recognition task, a task that forces the participants to activate both language systems simultaneously. In this task the processing of interlexical homographs was inhibited substantially compared to the processing of matched control words, especial...

متن کامل

Homographic Self-Inhibition and the Disappearance of Priming: More Evidence for an Interactive-Activation Model of Bilingual Memory

This paper presents two experiments providing strong support for an interactive-activation interpretation of bilingual memory. In both experiments French-English interlexical noncognate homographs were used, i.e., words like fin (= “end” in French), pain (= “bread” in French), that have a distinct meaning in each language. An All-English condition, in which participants saw only English items (...

متن کامل

Priming bicultural bilingual Latino-Americans as Latino or American modulates access to the Spanish and English meaning of interlingual homographs

Using Spanish-English bilingual Latino-Americans, this study tested whether priming Latino or American cultural representations facilitated the accessibility of the Spanish meaning or English meaning of Spanish-English homographs. Seventy-four participants were randomly assigned to a Latino prime, American prime, or no prime condition. After being primed, subjects performed an English lexical d...

متن کامل

ذخیره در منابع من


  با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

عنوان ژورنال:

دوره   شماره 

صفحات  -

تاریخ انتشار 2004